Presentaciones

Y luego del preámbulo inútil, la mujer va y se sienta y comienza una de esas presentaciones en las que hablan media hora de corrido y uno no ve pasar ni una mísera transparencia. Y encima leen pegados a la mesa como si estuvieran jugando al scrabble. Ergo veda de comunicación gestual. Pero la presentación me interesaba y por eso mismo me había dejado martillar por las dos previas sobre no recuerdo muy bien qué del árabe pero que al menos ameritó una reflexión mínima sobre el velo de la muchacha y me permitió imaginarme a mí mismo con una burka calzada a fondo comprando un pancho en la tribuna olímpica del estadio centenario ("Le bal masqué", de la Compagnie Créole, sonaría de fondo).

O sea que se sentó y lo primero que dijo fue que dividiría su presentación en dos partes que le dieran sentido a eso del "análisis del discurso político: el lugar de la reformulación". Cuestión que primero, al grito de aura, se larga con un discurso sobre el discurso. Resumiendo, su metadiscurso versaba sobre la doble categorización del discurso. Alguna que otra cara. Citas a Harris, Dubois, Pécheux. Caras ya más definidas. Luego viene Culioli. Más caras; varias no ambiguas. Finalmente la mujer hace una verónica espectacular y pasa al aspecto reformulativo. Ahí mismo cita a una tal Martinot (mucho gusto, encantado), quien dice en 1994, palabras más, palabras menos, que: todo proceso de retoma de un enunciado que mantiene en el enunciado reformulado una parte invariante de la cual se articula el resto del enunciado, parte variante en relación con el enunciado fuente, es una reformulación. Si yo fumara, habría prendido un pucho en el acto y habría pitado mirando ligeramente al cielo, mientras meditaba en la definición. Pero no fumo, hélas, así que simplemente me quedo pensando en el engendro, para concluir rápidamente que la trampa es semántica y tiene que ver con el sentido que se le atribuye a "variante" e "invariante". Perras negras, como siempre. Entretanto, la mujer se apuraba a analizar las reformulaciones que los medios habían hecho al discurso de De Gaulle del 58 sobre Argelia (cita a Maldidier en el 71). Inmediatamente decanto por lo visual. Me imagino, y no sé por qué, que un cangrejo color verde piedra con una peluca castaña debería ser una reformulación de la vecina de enfrente, sesentona sin complejos, al menos de la parte que veo cuando ella cocina por las noches. Intuyo que me vendría mejor una reformulación puramente antropomórfica en el momento exacto en el que empiezo a oír a Sabina, que no viene de ninguna parte pero está ahí. Y sin embargo cuando duermo sin ti, contigo sueño. Y luego de eso vuelvo a la presentación, justo cuando la mujer está explicando, con un antiizquierdismo demasiado notorio al que sólo le falta emular a Thierry Le Luron cuando cantó l’emmerdant c’est la rose (que era, de hecho, una reformulación de l’important c’est la rose), cómo Chirac había destruido una frase de Miterrand por la simple variación de una preposición en una reformulación, si se me permite la cacofonía y la frase sofocante. Logro olvidar la leve sonrisa de la mujer pensando en Olivia, Popeye, un tallarín verde de pie y en la biografía que saqué de Prévert y que estoy leyendo más episódicamente de lo que quisiera.

La mujer finaliza. Una sola pregunta. En realidad, un uppercut disfrazado de sugerencia disfrazada de pregunta. Nada más, como sucede en casos así. Próxima presentación. Tema: métodos de oralización y escrituración de los locutores francófonos expertos. Que no sorprenda la traducción por “escrituración”: en francés también está así y adivino un juego de palabras de alguien muy, muy inteligente y muy, pero muy interesante. Me levanto y me voy.

El tono de este post podría asombrar. Pero cualquiera con un poco de agudeza notará que no es sino una de las tantas posibles reformulaciones del discurso que este antro ha tenido siempre.

Javier CoutoJavier Couto (Montevideo, 1974) es narrador. En 2010 obtuvo una mención de honor por Voces (cuentos) en el XVII Premio Nacional de Narrativa “Narradores de la Banda Oriental”. Su novela Thot fue finalista del Premio Minotauro 2013 (Editorial Planeta). En 2014 obtuvo una mención de honor con su libro de cuentos Del otro lado, en el Concurso Literario Juan Carlos Onetti 2014 y la primera mención en el Concurso Internacional de cuentos Julio Cortázar.

No hay comentarios.: